对于肺动脉高压相关英文名词的译名,国内应用比较混乱,如“ pulmonary hypertension ”被称为“肺动脉高压” 、 “肺高压” 、 “肺高血压” 、 “肺循环高压”等。英文名词中的“ pulmonary arterial hypertension ”则被译为“肺动脉高压” 、 “动脉性肺动脉高压” 、 “动脉型肺动脉高压”等,这极易引起概念的混淆。这是因为“ arterial ”这一词能够体现出这类肺动脉高压的本质和特点,即直接引起肺动脉血管本身结构异常的一类肺动脉高压,因此,译为“肺动脉 ......