权威医学专著速查系统

[文献资料]13.如何对新命名的细菌进行准确的翻译?请举例说明。

答:新命名的细菌应该根据其拉丁名的词源来进行翻译。Pasteurella之前曾翻译为“巴氏菌” ,现统一翻译为“巴斯德菌” ,因为该细菌的属名源自于大家所熟知的著名微生物学家巴斯德。值得注意的是,细菌的拉丁文学名在翻译为中文时,由于译者不同而出现同物异名的情况,如Elizabethkingia ,在临床微生物领域中通常被译为“伊丽莎白菌” ,但在中国海洋微生物菌种保藏管理中心以及杨瑞馥等主编的《细菌名称双解及分类词典》 ,被翻译为“伊金氏菌” 。因此,为避免翻译的不同而造成不必要的混乱,应在中文翻译的括号 ......

——《临床微生物检验问与答》
书名:《临床微生物检验问与答》
栏目:临床微生物检验问与答 > 第三篇 病原分离及鉴定 > 第一章 细菌的分类与命名 > 第三节 细菌的命名和认可
作者:张秀珍 朱德妹
参编:陈东科,胡付品,胡云建,倪语星,娄峥
页码:86-87
版本:2
出版社:人民卫生出版社
出版时间:2014-06-01
© 2015-2019 天山医学院 XiaBBY#VIP.QQ.COM